Όργανα
Ensembles
Genres
Συνθέτες
Ερμηνευτές

Στοίχοι: The Used. The Bird And the Worm.

He wears his heart
Safety-pinned to his backpack
His backpack is all that he knows
Shot down by strangers
Whose glances can cripple
The heart and devour the soul

All alone he turns to stone
While holding his breath half to death
Terrified of what's inside to
Save his life, he crawls
Like a worm from a bird
(All alone) crawls like a worm from a bird

Out of his mind the way pushes him whispering
Must have been out of his mind
Mid-day delusions are pushing this out of his head
Maybe out of his mind
Out of his mind

All alone he turns to stone
While holding his breath half to death
Terrified of what's inside to
Save his life, he crawls
Like a worm (crawls like a worm)
Crawls like a worm from a bird (crawls like a worm)

(All alone) Crawls like a worm from a bird
(All alone) Crawls like a worm from a bird
(All alone) Crawls like a worm
Crawls like a worm from a bird

All he knows
If he can't relieve it,
It grows
And so it goes
He crawls like a worm
Crawls like a worm from a bird

He crawls like a worm
He crawls like a worm
He crawls like a worm
Crawls like a...

Out of his mind the way pushes him whispering
Must have been out of his mind

All alone he turns to stone
While holding his breath half to death
Terrified of what's inside to
Save his life, he crawls
Like a worm from a bird

All alone he's holding his breath half to death
(Holding his breath half to death)
Terrified to
Save his life
He crawls like a worm (crawls like a worm)
Crawls like a worm from a bird
Для надёжности он прикалывает свое сердце
Булавкой к тому, что у него за спиной.
То, что у него за спиной – это всё, что его интересует.
Подстреленный незнакомцами,
Чьи взгляды могут покалечить
Сердце и убить душу.

Абсолютно одинокий он прикидывается камнем,
Полуживой, чтоб перевести дыхание,.
Испугался того, что у него внутри.
Чтоб сберечь свою жизнь он ползет
Как червяк от птицы,
Ползет как червяк от птицы.

Пробираясь всё дальше, он шепчет, как помешанный,
ДОлжно быть, он не в своём уме...
Полуденные иллюзии выталкивают эту мысль из его головы...
Может быть, он не в себе,
Не в себе....

Абсолютно одинокий он прикидывается камнем,
Полуживой, чтоб перевести дыхание,.
Испугался того, что у него внутри.
Чтоб сберечь свою жизнь он ползет
Как червяк от птицы,
Ползет как червяк от птицы.

(Абсолютно одинокий) Ползёт словно червяк от птицы.
(Абсолютно одинокий) Ползёт словно червяк от птицы.
(Абсолютно одинокий) Ползёт словно червяк.
Ползёт словно червяк от птицы.

Это всё, что его интересует
И если он не может избавиться от этого чувствва,
Оно только усиливается....
И так это продолжается,
Он ползет как червяк,
Как червяк от птицы.

И он ползёт словно червяк
Ползёт словно червяк
Ползёт словно червяк
Ползёт словно

Пробираясь всё дальше, он шепчет, как помешанный,
ДОлжно быть, он не в своём уме...

Абсолютно одинокий он прикидывается камнем,
Полуживой, чтоб перевести дыхание,.
Испугался того, что у него внутри.
Чтоб сберечь свою жизнь он ползет
Как червяк от птицы...

Абсолютно одинокий, полуживой, он переводит дыхание.
(Полуживой, он переводит дыхание)
Испуганный,
Чтоб спасти свою жизнь,
Он ползёт словно червяк от птицы, (ползёт словно червяк)
Ползёт словно червяк от птицы...