Όργανα
Ensembles
Genres
Συνθέτες
Ερμηνευτές

Παρτιτούρα $13.95

Πρωτότυπο

Mein Heimatland. Accordion sheet music.

Μετάφραση

Η πατρίδα μου. Παρτιτούρες ακορντεόν.

Πρωτότυπο

Mein Heimatland. The most beautiful German folk songs. Edited by Ludwig Andersen. Willi Draths. Wilhelm Lutz. For accordion. This edition. ED 2666. Accordion Music. Grade 2. Study score. Text language. German. 192 pages. Published by Schott Music. SD.49003895. ISBN 9790001039086. With Text language. German. Ach, wie ist's moglich dann. Ade zur guten nacht. Alles neu macht der Mai. Alle Vogel sind schon da. Alleweil ka mer net lustig sei. All mein Gedanken, die ich hab. Als ich ein jung Geselle war. Als wir jungst in Regensburg waren. Alt-Heidelberg, du feine. Am Brunnen vor dem tore. An der Saale hellem Strande. An der Weser. Hier hab ich so manches liebe Mal. Annchen von Tharau. A trotziges Dirndel werd stets i genannt. Auch ich war ein Jungling. Auf, auf, ihr Wandersleut. Auf, auf zum frohlichen Jagen. Auf der Alm, da gibts koa Sund. Von der Alpe. Auf der Luneburger Heide. Auf de schwabsche Eisebahne. Bald gras ich am Neckar. Behut dich Gott, es war zu schon gewesen. Das ist im Leben hasslich eingerichtet. Beim Kronenwirt, da ist heut Jubel und Tanz. Bekranzt mit Laub den lieben, vollen Becher. Bier her. Bier her. oder ich fall um. Bruderlein Fein. Bruder reicht die Hand zum Bunde. Bundeslied. Bruder, reicht die Hand zum Bunde. Das ist im Leben hasslich eingerichtet. Das Lieben bringt gross Freud. Das Schiff streicht durch die Wellen. Das Schweizermadel. Wenn des Sonntags fruh. Da Streiten Sich Die Leut Herum. Das Wandern ist des Mullers Lust. Dat du min Leevsten bust. Den lieben langen Tag. Der Fruhling hat sich eingestellt. Der Jager in dem grunen Wald. Der Jager langs dem Weiher ging. Der Mai ist gekommen. Der Mond ist aufgegangen. Der Rattenfanger. Wandern, ach wandern. Der rote Sarafan. Nah nicht, liebes Mutterlein. Der Tod von Basel. Als ich ein jung Geselle war. De Sonn steigt hinnern Wald. Deutschland, Deutschland uber alles. Die Blumelein, Sie Schlafen. Die Gedanken sind frei. Die Leinweber haben eine saubere Zunft. Die Lore am Tore. Von allen den Madchen. Die Loreley. Ich weiss nicht, was soll es bedeuten. Dort in den Weiden steht ein Haus. Dort wo der Rhein mit seinen grunen Wellen. Drei Lilien, die pflanzt ich auf mein Grab. Droben im Oberland. Drunten im Unterland. Du, du dalketer Jagersbua. Du, Du Liegst Mir im Herzen. Durchs Wiesetal gang i jetzt na. Eine Seefahrt, die ist lustig. Ein Heller Und Ein Batzen. Ein Jager aus Kurpfalz. Ein lustiger Musikante. Ein Prosit der Gemutlichkeit. Ein Schafermadchen weidet. Ein Vogel wollte Hochzeit machen. Es dunkelt schon in der Heide. Es, es, es und es. Es freit' ein wilder Wassermann. Es geht ein Rundgesang. Es hatt' ein Bauer ein schones Weib. Es klappert die Muhle am rauschenden Bach. Es ritten drei Reiter zum Tore hinaus. Es steht ein Baum im Odenwald. Es steht eine Muhle im Schwarzwaldertal. Es steht ein Wirtshaus an der Lahn. Es war ein Konig in Thule. Es war ein Sonntag, hell und klar. Es waren zwei Konigskinder. Es wollt ein Jagerlein jagen. Es wollt ein Schneider wandern. Es wollte sich einschleichen. Es zogen drei Burschen wohl uber den Rhein. Feieromd. De Sonn steigt hinnern Wald. Fein sein, beinander bleibn. Feinsliebchen, du sollst mir nicht barfuss gehn. Freude, schoner Gotterfunken. Freut euch des Lebens. Gaudeamus Igitur. Gluck auf, gluck auf. Der Steiger kommt. Gold und Silber lieb ich sehr. Grad aus dem Wirtshaus nun komm ich heraus. Gruss Gott, du schoner Maien. Grusst mir das blonde Kind am Rhein. Ich wandre. Guten abend, gute Nacht. Guter Mond, du gehst so stille. Gut'n Abend euch allen hier beisamm. Hab mein Wage vollgelade. Hab oft im Kreise der Lieben. Hanschen klein ging allein. Heissa Kathreinerle, schnur dir die Schuh. Hier hab ich so manches liebe Mal. Hier sind wir versammelt zu loblichem Tun. Hinaus in die Ferne. Hobellied. Da streiten sich die Leut herum. Hoch soll er leben. Hopsa, Schwabenliesel. Horch, Was Kommt Von Draussen Rein. Ich bin der Doktor Eisenbart. Ich bin ein freier Wilsbretschutz. Ich bin ein Musikante und komm aus Schwabenland. Ich ging durch einen grasgrunen Wald. Ich ging emol spaziere. Ich Hatt' Einen Kameraden. Ich hort ein Sichelein rauschen. Ich schiess den Hirsch im wilden Forst. Ich wandre in die weite Welt. Ich weiss nicht, was soll es bedeuten. Ihren Schafer zu erwarten. Ihr mogt den Rhein. Im Fruhtau zu Berge. Im grunen Wald, da wo die Drossel singt. Im Krug zum grunen Kranze. Im schwarzen Walfisch zu Askalon. Im tiefen Keller sitz ich hier. Im Wald und auf der Heide. In einem kuhlen Grunde. Jetzt gang i ans Brunnele. Jetzt kommen die lustigen Tage. Keinen Tropfen im Becher mehr. Kein Feuer, keine Kohle. Kein schoner Land. Komm, lieber Mai, und mache die Baume wieder grun. Kommt a Vogerl geflogen. Kuckuck, Kuckuck ruft's aus dem Wald. Lang, lang ist's her. Sag mir das Wort. Lasst doch der Jugend ihren Lauf. Letzte Rose, wie magst du so einsam hier bluhn. Liebchen, ade. Scheiden tut weh. Lustig ist das Zigeunerleben. Lustig ist's Matrosenlebn. Madle, ruck, ruck, ruck an meine grune Seite. Mein Herz ist im Hochland. Mein Hut, der hat drei Ecken. Mein Lebenslauf ist Lieb und Lust. Mein Madel hat einen Rosenmund. Mit dem Pfeil dem Bogen. Morgen muss ich fort von hier. Muss I Denn Zum Stadtele Hinaus. Nah nicht, liebes Mutterlein. Nun ade, du mein lieb Heimatland. Nun leb wohl, du kleine Gasse. O alte Burschenherrlichkeit. O du frohliche, o du selige. O du lieber Augustin. O TANNENBAUM, O TANNENBAUM. O Wie Wohl Ist Mir Am Abend. Phyllis und die Mutter. Ihren Schafer zu erwarten. Rose-Marie. Rosestock, Holderbluh. Rundgesang und Gerstensaft. Sabinchen war ein Frauenzimmer. Sag mir das Wort, dem so gern ich gelauscht. Sah ein Knab ein Roslein stehn. Santa Lucia. Schon glanzt das Mondlicht. Schifferlied. Das Schiff streicht durch die Wellen. Schleswig-Holstein meerumschlungen. Schneidri, schneidra, schneidrum. Schon ist die Jugend bei frohen Zeiten. Schon glanzt das Mondenlicht. Schwarzbraun ist die Haselnuss. Seht, wie die Sonne dort sinket. 's ist alles dunkel, 's ist alles trube. 's ist mir alles eins, ob i a Geld hab oder keins. So leb denn wohl, du stilles Haus. So scheiden wir mit Sang und Klang. Stille Nacht, Heilige Nacht. Still ruht der See. Still, still, still, weil's Kindlein schlafen will. Studio auf einer Reis'. Susser die Glocken nie klingen. Tief drin im Bohmerwald, da liegt mein Heimatort. Turner, auf zum Streite. Ub immer Treu und Redlichkeit. Und der Hans schleicht umher. Und in dem Schneegebirge. Verstohlen geht der Mond auf. VOGLEIN IM HOHEN BAUM. Von allen den Madchen so blink und so blank. Von der Alpe ragt ein Haus. Waldeslust. O wie einsam schlagt die Brust. Wandern, ach wandern weit in die Fern. Was die Welt morgen bringt. Was frag ich viel nach Geld und Gut. Was hab ich denn meinem Feinsliebchen getan. Was kommt dort von der Hoh. Weisst du, wieviel Sternlein stehen. Wem Gott will rechte Gunst erweisen. Wenn alle Brunnlein fliessen. Wenn der Topp aber nu en Loch hat. Wenn des Sonntags fruh. Wenn die bunten Fahnen wehen. Wenn ich einmal der Herrgott war. Wenn ich ein Voglein war. Wenn's Mailufterl weht. Wer recht in Freuden wandern will. Westfalenlied. Wie lieblich schallt durch Busch und Wald. Winter ade. Wir tanzen im Maien. Wir winden dir den Jungfernkranz. Wo e kleins Huttle steht. Wohlan, die Zeit ist kommen. Wohlauf, die Luft geht frisch und rein. Wohlauf noch getrunken den funkelnden Wein. Wo mag denn nur mein Christian sein. Zillertal, du bist mei Freund. Z'Lauterbach hab i mein Strumpf verlorn. Zu Regensburg Auf Der Kirchturmspitz. Zwischen Berg und tiefem, tiefem Tal.

Μετάφραση

Η πατρίδα μου. Τα πιο όμορφα γερμανικά λαϊκά τραγούδια. Επεξεργασία από Ludwig Andersen. Willi Draths. Wilhelm Lutz. Για ακορντεόν. Αυτή η έκδοση. ED 2666. Ακορντεόν Μουσική. Βαθμός 2. Μελέτη βαθμολογία. Γλώσσα κειμένου. Γερμανός. 192 σελίδες. Δημοσιεύθηκε από Schott Music. SD.49003895. ISBN 9790001039086. Με τη γλώσσα κειμένου. Γερμανός. Αχ, πώς είναι δυνατόν, τότε. Αντίο και καλή νύχτα. Τα πάντα είναι καινούργια Μάιο. Όλα τα πτηνά είναι ήδη εκεί. Alleweil ka mer δίχτυ ήταν αστείο. Όλες οι σκέψεις μου ότι. Όταν ήμουν ένα νεαρό τεχνίτη. Όταν ήμασταν Jungst σε Ρέγκενσμπουργκ. Old Heidelberg, εκλεκτή. Στην κρήνη μπροστά από τις πύλες. An der Saale hellem Strande. Στο Weser. Εδώ έχω τόσες πολλές φορές. Annchen της Tharaw. Μια προκλητική Dirndel'll πάντα ονομάζεται i. Ήμουν και εγώ ένας Jungling. Up, up, Wandersleut της. Μέχρι, μέχρι την ευτυχισμένη ένωση Κυνήγι. Auf der Alm, δεδομένου ότι υπάρχει θερινή Sund. Από Alpe. Στο Luneburger Heide. Στις de schwabsche Eisebahne. Σύντομα am Neckar γρασίδι. Behut τον εαυτό σου στο Θεό, είχε ήδη πολύ. Αυτό είναι άσχημο διακοσμημένο στη ζωή. Όταν Kronenwirt γιατί σήμερα είναι ενθαρρυντικός και χορό. Bekranzt με φύλλωμα για την αγάπη, την πλήρη κύπελλο. Bier της. Bier της. ή θα πέσει σε. Αδελφός αγαπητή πρόστιμο. Αδελφός προσφέρει το χέρι του για μια διαθήκη. Bundeslied. Αδελφός, το χέρι φτάνει για μια διαθήκη. Αυτό είναι άσχημο διακοσμημένο στη ζωή. Αγαπώντας να φέρει μεγάλη Freud. Το πλοίο σαρώνει μέσα από τα κύματα. Η Schweizermadel. Αν το Sunday Fruh. Όπως Υποστηρίζοντας τον εαυτό του: JR Around. Πεζοπορία είναι Mullers Lust. Dat du λεπτά Leevsten προτομή. Η ισόβια μέρα. Η άνοιξη έχει θέσει. Η Jager στο καταπράσινο δάσος. Το Jager langs η λίμνη ήταν. Ο Μάιος έφτασε. Το φεγγάρι έχει αυξηθεί. Der Rattenfänger. Ω Πεζοπορία πεζοπορία,. Der Rote Sarafan. Μπα όχι, αγαπητέ Mutterlein. Ο θάνατος της Βασιλείας. Όταν ήμουν ένα νεαρό τεχνίτη. De Ήλιος ανατέλλει hinnern δάσος. Γερμανία, uber alles. Η Blumelein, Είσαι Sleeping. Οι σκέψεις είναι ελεύθερες. Η Leinweber έχουν ένα καθαρό guild. Die Lore am Tore. Από όλα τα κορίτσια. Η Loreley. Δεν ξέρω τι σημαίνει. Υπάρχει ένα σπίτι στις ιτιές. Σε περίπτωση που ο Ρήνος με τα καταπράσινα κύματα. Τρεις κρίνοι που φύτεψα στον τάφο μου. Μέχρι εκεί στο Oberland. Κάτω στα πεδινά. Du, du dalketer Jagersbua. Εσύ, εσύ με βάλουν στην καρδιά. Μέσος όρος Wiesetal μετάβαση i na τώρα. Η ναυτιλία που είναι αστεία. Ένα φως και ένα κομμάτι. Ένας κυνηγός από το Παλατινάτο. Ένα αστείο μουσικοί. Μια πρόποση της άνεσης. Μια Schafermadchen χωρίς εντόσθια. Ένα πουλί ήθελε να κάνει το γάμο. Είναι σκουραίνει ήδη στην υγεία. Είναι, είναι, είναι und. Είναι παντρεύεται 'ένα άγριο Υδροχόος. Είναι μια κυκλόστιχο. Είναι διώροφο 'έναν αγρότη μια όμορφη γυναίκα. Είναι κουδουνίστρες από το ελαιοτριβείο στο βιαστική ρεύμα. Είναι οδήγησε τρεις αναβάτες έξω από την πύλη. Υπάρχει ένα δέντρο στο Odenwald. Υπάρχει ένα εργοστάσιο στην Schwarzwaldertal. Υπάρχει ένα κοινό σπίτι στον ποταμό Lahn. Υπήρχε ένας βασιλιάς σε Thule. Ήταν μια Κυριακή, φωτεινά και σαφή. Υπήρχαν δύο Konigskinder. Θα θέλουν να κυνηγήσουν ένα Jagerlein. Θα θέλουν να μεταναστεύσουν έναν ράφτη. Θα περάσει στο. Προσέλκυσε τρεις υπότροφοι και πάνω από το Ρήνο. Feieromd. De Ήλιος ανατέλλει hinnern δάσος. Είναι ωραία, bleibn beinander. Πολυαγαπημένοι μου, θελεις να μην πάει ξυπόλητος μου. Χαρά προφύλαξη Gotterfunken. Απολαύστε τη ζωή. Gaudeamus Igitur. Gluck, Gluck στο. Ο Steiger έρχεται. Χρυσά και ασημένια αγαπώ πολύ. Πτυχίο από το πανδοχείο τώρα έχω βγει. Grussgott, μπορείτε May-saver. Grusst το ξανθό παιδί στο Ρήνο μου. Ich Wandre. Καλησπέρα, καλό βράδυ. Guter Mond, du gehst τόσο stille. Gut'n βράδυ σε όλους σας beisamm εδώ. Έχετε vollgelade μισθών μου. Έχετε συχνά στην εταιρεία των αγαπημένων. Hanschen μικρό περπάτησε μόνη της. Heissa Kathreinerle, θα δέσει το παπούτσι. Εδώ έχω τόσες πολλές φορές. Εδώ είμαστε συγκεντρωμένοι για να loblichem Do. Έξω σε απόσταση. Hobellied. Δεδομένου ότι η Leut υποστηρίζουν γύρω. Υψηλή θα ζήσει. Heave-ho, Swabia Liesel. Άκου, τι έρχεται από το εξωτερικό Rein. Είμαι ο γιατρός Eisenbarth. Είμαι ελεύθερος Wilsbretschutz. Είμαι μουσικός και προέρχονται από Swabia. Περπατούσα μέσα από ένα δάσος grasgrunen. Ich βρωμιές EMOL spaziere. I χατ-'a Buddy. Θα ακούει ένα θρόισμα Sichelein. Τραβάω τα ελάφια στο άγριο δάσος. Θα περιπλανηθεί έξω στον ευρύ κόσμο. Δεν ξέρω τι σημαίνει. Το να περιμένουμε Schafer σας. Mogt σας το Ρήνο. Σε Fruhtau σε βουνά. Στο καταπράσινο δάσος, εκεί όπου το γαλάζιο πουλί τραγουδά. Στάμνα για χόρτα στεφάνι. Στο Black Whale σε Ascalon. Βαθιά μέσα στο υπόγειο κάθομαι εδώ. Στα δάση και δένει. Σε δροσερό λόγο. Στοιχηματίστε συμμορία i ans Brunnele. Τώρα τα αστεία ημέρες φθάνουν. Ούτε μια σταγόνα στον ωκεανό περισσότερα. Δεν πυρκαγιά, ούτε και άνθρακας. Καμία χώρα δεν saver. Έλα, Μαΐου, και να κάνει το δέντρο και πάλι πράσινο. Kommt μια geflogen Vogerl. Κούκος, από κούκου από το δάσος. Lang, lang ist του της. Sag mir das Wort. Ας αλλά η νεολαία να ακολουθήσει την πορεία τους. Τελευταία Rose όπως σας αρέσει τόσο μόνος εδώ bluhn. Liebchen ade,. Είναι δύσκολο να. Αστεία είναι η τσιγγάνικη ζωή. Matrosenlebn Lustig ist του. Madle, κόπανος, κόπανος, τράνταγμα στη σελίδα grune μου. Καρδιά μου είναι στα Highlands. Το καπέλο μου, έχει τρεις γωνίες. Το βιογραφικό μου είναι η αγάπη και σφοδρή επιθυμία. Madel μου έχει Rosenmund. Χρησιμοποιήστε το βέλος στο τόξο. Αύριο έχω να πάω μακριά από εδώ. Πρέπει να πάω για Stadtele προσθήκη. Μπα όχι, αγαπητέ Mutterlein. Τώρα αντίο, αγαπητέ μου, το σπίτι σας χώρα. Τώρα αντίο, ήσυχο δρομάκι. O παλιά Burschenherrlichkeit. O du Fröhliche, o du selige. O du lieber Augustin. O Tannenbaum, O Tannenbaum. O Πόσο καλά Is Me Το βράδυ. Phyllis και η μητέρα της. Το να περιμένουμε Schafer σας. Rose-Marie. Rosestock, Holderbluh. Rundgesang και το κριθάρι χυμό. Sabinchen ήταν μια γυναίκα. Πες μου τη λέξη ότι όσο άκουγα. Ένα αγόρι είδε ένα μικρό τριαντάφυλλο στέκεται. Santa Lucia. Ακόμα λάμπει το φως του φεγγαριού. Schifferlied. Το πλοίο σαρώνει μέσα από τα κύματα. Meerumschlungen Schleswig-Holstein. Schneidri, schneidra, schneidrum. Ακόμη και η νεολαία είναι μερικές φορές χαρούμενη. Ακόμα λάμπει το φως του φεγγαριού. Μαύρο καφέ είναι το φουντούκι. Δείτε πώς ο ήλιος εκεί sinket. 'S είναι όλα σκοτεινά,' s είναι θολό. «Της όλοι ένα για μένα αν έχω ένα χρήματα ή κανένας. Έτσι leb καθώς, εσύ σιωπηλό σπίτι. Είμαστε μέρος με το τραγούδι και τον ήχο. Silent Night, Holy Night. Ακόμα ruht der See. Παρόλα αυτά, ακόμα, ακόμα, γιατί είναι το παιδί θέλει να κοιμηθεί. Στούντιο σε ρύζι ». Susser πεθαίνουν Glocken nie Klingen. Βαθιά κάτω από το Sumava, όπως είναι η πατρίδα μου. Turner, σχετικά με τη μάχη. Ub πάντα εμπιστοσύνη και την ειλικρίνεια. Και οι Hans γύρω επιβουλής. Και στα βουνά χιόνι. Ύπουλα το φεγγάρι ανατέλλει. VOGLEIN ΣΕ ΨΗΛΟ ΔΕΝΤΡΟ. Από όλα τα κορίτσια, ώστε να αναβοσβήνει και τόσο κενό. Από Alpe βρίσκεται ένα σπίτι. Waldeslust. Ω, πόσο μοναχικό κτύπησε το στήθος. Πεζοπορία, oh περιπλανηθεί μακριά στο τηλεχειριστήριο. Ήταν die Welt morgen bringt. Αυτό που ζητάω πολλά χρήματα και την περιουσία. Τι έχω κάνει για ladylove μου. Τι έρχεται από την Hoh. Ξέρετε πόσα αστέρια. Όταν ο Θεός θέλει να δείξει το πραγματικό όφελος για. Αν όλη η ροή Brunnlein. Αλλά αν τρύπα του Topp nu s. Αν το Sunday Fruh. Όταν οι πολύχρωμες σημαίες κυματίζουν. Αν ήμουν ο Κύριος ο Θεός κάποτε. Όταν ήμουν Voglein. Mailufterl weht Wenn του. Ποιος θέλει να περπατήσει στη χαρά. Westfalenlied. Πόσο υπέροχη ηχώ μέσα από θάμνο και το δάσος. Χειμώνας ade. Χορεύουμε τον Μάιο-. Εμείς θα ξεπεράσει την Jungfernkranz. Όπου e είναι το μικρότερο Huttle. Λοιπόν, ήρθε η ώρα. Έλα, ο αέρας πηγαίνει φρέσκα και αγνά. Σήκω έπιναν αφρώδη οίνο. Πού μπορεί να οφείλεται μόνο χριστιανικό μου. Zillertal, είσαι φίλος μου. Z'Lauterbach έκανα verlorn κάλτσα μου. Στο Regensburg On The καμπαναριό Spitz. Ανάμεσα στο βουνό και βαθιά, βαθιά κοιλάδα.