Όργανα
Ensembles
Genres
Συνθέτες
Ερμηνευτές

Παρτιτούρα $2.95

Πρωτότυπο

For God, so loved the world. Dietrich Buxtehude. Piano and Keyboard sheet music. Soprano Voice sheet music. Viola da Gamba sheet music. Voice Solo sheet music.

Μετάφραση

Για το Θεό, τόσο αγαπούσε ο κόσμος. Dietrich Buxtehude. Πιάνο και μουσική φύλλων πληκτρολόγιο. Παρτιτούρες σοπράνο φωνή. Βιόλα ντα γκάμπα παρτιτούρες. Voice Solo παρτιτούρες.

Πρωτότυπο

For God, so loved the world. Cantata. Composed by Dietrich Buxtehude. 1637-1707. Edited by Thomas Schlage. For soprano voice solo, 2 violins, viola da gamba, basso continuo. G-Dur. G major. Stuttgart Urtext Edition. German title. Also hat Gott die Welt geliebet. Whitsun. Violin 2 part. Language. German. English. BuxWV 5. 2 pages. Duration 8 minutes. Published by Carus Verlag. CA.3601012. With Language. German. English. Whitsun. Buxtehude's numerous vocal compositions which was written for performance in the Lubeck Marienkirche, are stylistically quite varied. The cantata "Also hat Gott die Welt geliebet" is a concerto for solo soprano, with a text taken from the Gospel of St. John. The text employs the principle of dialog as a musical competition between individual instruments or between instruments and the voice, with the inclusion of virtuoso passages. Score available separately - see item CA.3601000.

Μετάφραση

Για το Θεό, τόσο αγαπούσε ο κόσμος. Καντάτα. Αποτελείται από τον Dietrich Buxtehude. 1637-1707. Επεξεργασία από Thomas Schlage. Για σοπράνο φωνή μόνο, 2 βιολιά, βιόλα, κοντίνουο. G-Dur. Σολ μείζονα. Στουτγκάρδη Urtext Edition. Γερμανικό τίτλο. Για το Θεό αγάπησε έτσι τον κόσμο. Πεντηκοστή. Βιολί 2 μέρος. Γλώσσα. Γερμανός. Αγγλικά. BuxWV 5. 2 σελίδες. Διάρκεια 8 λεπτά. Δημοσιεύθηκε από Carus Verlag. CA.3601012. Με Γλώσσα. Γερμανός. Αγγλικά. Πεντηκοστή. Πολλές φωνητικές συνθέσεις του Buxtehude που γράφτηκε για την απόδοση στον Λούμπεκ Marienkirche, είναι αρκετά ετερόκλητη στυλιστικά. Η καντάτα "Επίσης καπέλο Gott die Welt geliebet" είναι ένα κοντσέρτο για σόλο σοπράνο, με ένα κείμενο που λαμβάνεται από το Ευαγγέλιο του Αγίου Ιωάννη. Το κείμενο χρησιμοποιεί την αρχή του διαλόγου ως μουσικό διαγωνισμό μεταξύ των επιμέρους μέσων ή μεταξύ οργάνων και της φωνής, με τη συμπερίληψη των διόδων βιρτουόζος. Αποτέλεσμα διαθέσιμα χωριστά - βλέπε σημείο CA.3601000.