Όργανα
Ensembles
Genres
Συνθέτες
Ερμηνευτές

Παρτιτούρα $31.95

Πρωτότυπο

Arias for Tenor. Giuseppe Verdi. Voice Solo sheet music. Piano Accompaniment sheet music.

Μετάφραση

Arias για Tenor. Giuseppe Verdi. Voice Solo παρτιτούρες. Παρτιτούρες Συνοδεία πιάνου.

Πρωτότυπο

Arias for Tenor. Voice and Piano. Composed by Giuseppe Verdi. 1813-1901. Edited by Riccardo Allorto. For Piano, Vocal. Vocal Collection. 120 pages. Ricordi #R137611. Published by Ricordi. HL.50483185. A major new Italian edition published by Ricordi of 23 arias not often found in collections from Oberto, I due Foscari, Giovanna d'Arco, Attila, I Masnadieri, Il Corsaro, La battaglia di Legnano, I Vespri siciliani, Simon Boccanegra, Aroldo , and Don Carlo. With plot notes and English translation for study. Ciel, che feci. from Oberto, conte di S. Bonifacio. La mia letizia infondere from I Lombardi alla prima Crociata. Come poteva un angelo from I Lombardi alla prima Crociata. Brezza del suol natio from I due Foscari. Odio solo, ed odio atroce from I due Foscari. Qui sostiamo. from Attila. Ella in poter del barbaro. from Attila. Son gli ebbri, inverecondi from I Masnadieri. O mio castel paterno from I Masnadieri. Nell'argilla maledetta from I Masnadieri. Tutto parea sorridere from Il Corsaro. O magnanima from La battaglia di Legnano. La pia materna mano from La battaglia di Legnano. O inferno. Amelia qui. from Simon Boccanegra. Sento avvampar nell'anima from Simon Boccanegra. Sotto il sol di Siria ardente from Aroldo. Je l'ai vue. Io la vidi from Don Carlos. Don Carlo. Dal pi. Quale pi. Ah. O jour de peine. Giorno di pianto from Les V. Fontainebleu. For.

Μετάφραση

Arias για Tenor. Φωνή και Πιάνο. Αποτελείται από Giuseppe Verdi. 1813-1901. Edited by Riccardo Allorto. Για Πιάνο, Φωνή. Vocal Collection. 120 σελίδες. Воспоминания. Δημοσιεύθηκε από Ricordi. HL.50483185. Μια σημαντική νέα ιταλική έκδοση δημοσιεύθηκε από Ricordi 23 άριες που δεν συναντάται συχνά σε συλλογές από Oberto, I due Foscari, Giovanna d'Arco, Attila, εγώ Masnadieri, Il Corsaro, La Battaglia di Legnano, I Vespri Siciliani, Simon Boccanegra, Aroldo, και Don Carlo. Με σημειώσεις οικόπεδο και αγγλική μετάφραση για μελέτη. Ciel, che feci. από Oberto, conte di S. Bonifacio. Ολοκληρώστε την διαδικασία έγχυσης μου χαρά από I Lombardi alla prima Σταυροφορία. Πώς θα μπορούσε ένας άγγελος από τον I Lombardi alla prima Σταυροφορία. Αεράκι πατρίδα από I due Foscari. Απλά μισώ και το μίσος φρικτό από I due Foscari. Εδώ παύση. από Attila. Ella στο αγγειοπλάστη del Barbaro. από Attila. Είμαι ο μεθυσμένος, ξεδιάντροπη από Οι απατεώνες. O κάστρο του πατέρα μου από το The απατεώνες. I καταράστηκε στον πηλό από απατεώνες. Όλα φαίνονταν να χαμογελούν από το Il Corsaro. Ο μεγαλόψυχος από τη Μάχη του Legnano. Το χέρι του ευσεβούς μητέρας από τη μάχη του Legnano. O κόλαση. Amelia qui. από Simon Boccanegra. Νιώθω καύση της ψυχής από Simon Boccanegra. Κάτω από τον καυτό ήλιο της Συρίας από Harold. Είδα. Την είδα από Don Carlos. Don Carlo. Dal pi. Τι περισσότερο. Ah. O ημέρα φράση. Ημέρα των δακρύων από Les V. Fontainebleu. Για.