Όργανα
Ensembles
Genres
Συνθέτες
Ερμηνευτές

Παρτιτούρα $21.95

Πρωτότυπο

Vrishti. Bertrand Dubedout. Piano Solo sheet music.

Μετάφραση

Vrishti. Bertrand Dubedout. Piano Solo παρτιτούρες.

Πρωτότυπο

Vrishti. pour Piano. Composed by Bertrand Dubedout. For piano. Contemporary. 22 pages. Duration 11. 35. Gerard Billaudot Editeur #510-07713. Published by Gerard Billaudot Editeur. PR.510077130. ISBN 9790043087250. Contemporary. In Sanskrit, the word Vrishti means "rain" and in the Hindu context, the work evokes. divine. light falling on the world like rain, the influx of luminous thoughts. Vrishti is a manifestation of superior consciousness in our life, a spiritual fullness. This piece is based on a mantra to Siva I once heard in Jaisalmer. Rajasthan. in July 2008. M. Rupendra Gopa Ji allowed me to record his vocal performance. The in-depth study of this mantra revealed important factors. temporality, rhymicity, intonation, articulation, agogics. that influenced my own compositioin, showing through the surface as a far-off echo in filigree or as a faint trace like a thermal imprint or a fossil light. For the performer, the most tangible traces of this palimpsest-like process are found in the constant change between binary and ternary meters, and in the 27-strophe structure that follows the original design and proportions of the original mantra. --Bertrand Dubedout.

Μετάφραση

Vrishti. ρίξτε Πιάνο. Αποτελείται από τον Bertrand Dubedout. Για πιάνο. Σύγχρονος. 22 σελίδες. Διάρκεια 11. 35. Gerard Billaudot Editeur #510-07713. Δημοσιεύθηκε από τον Gerard Billaudot Editeur. PR.510077130. ISBN 9790043087250. Σύγχρονος. Σε σανσκριτικά, η λέξη Vrishti σημαίνει «βροχή» και στο Ινδουιστικό πλαίσιο, το έργο προκαλεί. θεϊκός. φως πέφτει πάνω στον κόσμο, όπως η βροχή, η εισροή των φωτεινών σκέψεων. Vrishti είναι μια εκδήλωση της ανώτερης συνείδησης στη ζωή μας, μια πνευματική πληρότητα. Αυτό το κομμάτι βασίζεται σε μια μάντρα για Siva Κάποτε άκουσα σε Τζαϊσαλμέρ. Rajasthan. τον Ιούλιο του 2008. Μ. Rupendra Gopa Ji μου επέτρεψε να καταγράφουν φωνητικά του. Η σε βάθος μελέτη αυτού του μάντρα αποκάλυψε σημαντικοί παράγοντες. χρονικότητας, rhymicity, τονισμός, άρθρωση, agogics. που επηρέασαν τη δική μου compositioin, δείχνοντας μέσα από την επιφάνεια ως μια πολύ-off echo στο συρματερή ή ως ένα αμυδρό ίχνος σαν ένα θερμικό αποτύπωμα ή ένα ορυκτό φως. Για τον ερμηνευτή, οι πιο απτά ίχνη αυτής της διαδικασίας παλίμψηστο-όπως διαπιστώθηκε στη συνεχή αλλαγή μεταξύ διμερή και τριμερή μέτρα, και στη δομή 27-στροφή ποίησης που ακολουθεί τον αρχικό σχεδιασμό και τις αναλογίες του πρωτοτύπου μάντρα. --Bertrand Dubedout.