Όργανα
Ensembles
Genres
Συνθέτες
Ερμηνευτές

Παρτιτούρα $17.95

Πρωτότυπο

Ungarn in Lied und Tanz. Curt Mahr. Accordion sheet music.

Μετάφραση

Η Ουγγαρία στο τραγούδι και το χορό. Curt Mahr. Παρτιτούρες ακορντεόν.

Πρωτότυπο

Ungarn in Lied und Tanz. Eine Sammlung mit 45 der beruhmtesten ungarischen Lieder und Tanze. Edited by Zalatnay Geza. Arranged by Curt Mahr. For accordion. Accordion. 48 pages. Published by Apollo Verlag. M7.AV-2048. Alle Bluten sind vergangen. Als ich Abschied nahm fur immer. auf die Fahnen. Csardas tanz' ich gern. Damals im Mai. Das Gluck begann im Mai. Dir gehort mein ganzes Leben. Eine Handvoll Heimaterde. Einen Mond siehst du nur scheinen. Einmal bluhten auf der Heide. Einsam wart' ich auf dich. Flieg', Schwalbe, flieg'. Goldener Weizen, goldener Roggen. Hast du mich vergessen. Heimlich kusst der Mond die Sterne. Heut' hat mich ein susses Madel heiss gekusst. Hort ihr die Fanfaren. Ich hab' bei blonden Frauen Gluck. Ich seh' dich wandern. Ich will dir rote Rosen schenken. Im Mondenschein. In den fernen Jugendjahren. Joi, joi, joi, Juli-Juliska. Junge Madchen kussen so hei. Kuss mich zehnmal. Leise rauschend fliesst der Marosfluss. Liebes Madel, hor' auf mich. Liebe, Wein und Csardas. Morgens komm' ich aus der Schenke. Nie vergess' ich Mutter's Hande. Nur ein Madel gibt es auf der Welt. Rakoczy-Marsch. Rosarote, runde Backchen. Schatzchen, du Katzchen. Schenk' mir deine Liebe. Schone Ungarmadel. So viel Madels lieb' ich. Suss klingt die Geige ganz leise. Tanzen geh'n, das war wunderschon. Tanzen kannst du so gut. Tausend Grusse weht der Nachtwind. Wenn die Geigen zartlich klingen. Wenn die Kinder abends singen. Wenn es Abend wird. Wunderschon, wunderschon ist ein Ungarmadel.

Μετάφραση

Η Ουγγαρία στο τραγούδι και το χορό. Μια συλλογή από 45 από τα πιο διάσημα ουγγρική τραγούδια και χορούς. Επεξεργασία από Zalatnay Geza. Διοργανώνονται από Curt Mahr. Για ακορντεόν. Ακορντεόν. 48 σελίδες. Δημοσιεύθηκε από τον Απόλλωνα Verlag. M7.AV-2048. Όλα τα λουλούδια έχουν φύγει. Όταν είπε αντίο για πάντα. στις σημαίες. Czardas χορός μου αρέσει ". Damals im Mai. Ο Γκλουκ άρχισε το Μάιο. Έχετε ακούσει όλη η ζωή μου. Μια χούφτα από το έδαφος της πατρίδας. Ένα φεγγάρι που βλέπετε φαίνεται μόνο. Μόλις bluhten στην υγεία. Lonely'll περιμένω για σένα. Fly », χελιδόνι, να πετάξουν". Χρυσή σιτάρι, σίκαλη χρυσό. Μήπως να ξεχάσω. Κρυφά Φιλιά στο φεγγάρι τα αστέρια. Σήμερα "έχει gekusst καυτό μου ένα susses Madel. Ακούς τις τυμπανοκρουσίες. Έχω ξανθές γυναίκες στην Gluck. Σε βλέπω να γυρίζεις. Θέλω να σας δώσω κόκκινα τριαντάφυλλα. Στο φως του φεγγαριού. Στα μακρινά χρόνια της εφηβείας. Joi, joi, joi, Juli-Juliska. Νεαρά κορίτσια φιλί τόσο ζεστό. Φίλα με δέκα φορές. Μαλακά γάργαρα ρέει το Marosfluss. Αγάπη Madel, οριζόντια »για μένα. Η αγάπη, το κρασί και Czardas. Το πρωί βγει από την ταβέρνα. Ποτέ δεν ξεχνώ τα χέρια της μητέρας του. Μόνο μία Madel υπάρχουν στον κόσμο. Rakoczy-Marsch. Rosarote, runde Backchen. Schatzchen, μπορείτε Kittie. Schenk 'μου την αγάπη σου. Schone Ungarmadel. Τόσο πολύ Madel μπορώ να αγαπώ. Suss το βιολί ακούγεται πολύ μαλακά. Geh'n χορό, που ήταν θαυμάσια ήδη. Ο χορός μπορεί να σας είναι τόσο καλό. Grüße χιλιάδες χτυπήματα της νύχτας του ανέμου. Όταν τα βιολιά ακούγονται zartlich. Όταν τα παιδιά τραγουδούν το βράδυ. Όταν το βράδυ. Ήδη θαύμα, θαύμα είναι ήδη Ungarmadel.
Πρόσφατες αιτήσεις