Όργανα
Ensembles
Genres
Συνθέτες
Ερμηνευτές

Παρτιτούρα $16.00

Πρωτότυπο

Of Flowers and Thorns. Bassoon sheet music. Piano sheet music.

Μετάφραση

Λουλούδια και αγκάθια. Φαγκότο παρτιτούρες. Παρτιτούρες για πιάνο.

Πρωτότυπο

Of Flowers and Thorns composed by Daniel Baldwin. For mezzo-soprano, bassoon, piano. Level 5. Duration 14 minutes 30 seconds. Published by Imagine Music. IG.CMS1017. Composer's Notes. In 2002, I was considering writing a piece for my undergraduate senior recital that my wife and I could do together, but was struggling with what text to use. I approached an English professor at the college who directed me to another student at that time, Josh Pierce. He graciously agreed to write a poem for me to set to music. While he was writing the poem, I stumbled upon another beautiful poem and decided to use that one instead. The Dream for Mezzo-Soprano, Trombone and Piano. Josh completed the wonderfully written set of poems shortly thereafter, so I put in a folder in my desk until the right project came along and I could do his verse justice. That opportunity came in 2006 when I met my friend, Scott Pool, at the IDRS convention at Ball State University. He was looking for a new piece to program with virtuoso singer, Wanda Brister. Josh's poem immediately came to mind and, I enthusiastically agreed. In the end, I was confident that the piece truly showcased both singer and poet. This cycle is a tale about humanity, our affinity for the beauty of nature, and our tendency to repeat our mistakes. Of Flowers and Thorns. Poetry by Josh PierceI. The softly sloping winter hill on which the woman stood. stood softly staring at the crest of snow from which the flower grew. The flower translucent and frosted with blood, the petals bursting and new. and the woman's pale hand as she reaches out to grasp the swollen bloom. II. A hand as pale as the snow beneath, and soft as winter's breath. and her hair so dark, like the blackest night. a black of nothingness. Formed of wisp she floats along, the hand drifts to the stem. and the spikes from which the flower bursts bite deep into the skin. They prick and sting and she does the same. pulls the flower to her breast. and only a drop of blood is drawn from the flower's stinging kiss. III. The drop is formed where the hand meets the stem, then gathers at the point below. it swells, grows heavy and heavily falls to stain the virgin snow. IV. The sun circles 'round as the snow melts away and the stain begins to fade. Soon there is nothing and a year passes by to feel the snow again. Standing here is the flower's stem. brittle, hard, and proud. And in the space where the blood-drop stained the snow, new life begins to move. V. From that stain new life is born and beauty blooms anew. And beside that flower a woman stands. a pale hand to grasp the bloom. VI. The world turns, a flower wilts, and beauty fades away. Even thorns fall to the ground and in the ground decay. Beautiful is the lusty world held by a thinning strand. And costly is the cup of pleasure held tightly in the hand.

Μετάφραση

Από Λουλούδια και αγκάθια που αποτελείται από τον Daniel Baldwin. Για μέτζο σοπράνο, φαγκότο, πιάνο. Επίπεδο 5. Διάρκεια 14 λεπτά 30 δευτερόλεπτα. Δημοσιεύθηκε από Imagine Music. IG.CMS1017. Σημειώσεις συνθέτη. Το 2002, ήμουν εξετάζουν εγγράφως ένα κομμάτι για προπτυχιακές ανώτερος μου σκέψη ότι η σύζυγός μου και θα μπορούσα να κάνω μαζί, αλλά αγωνίζεται με το τι κείμενο να χρησιμοποιήσει. Πλησίασα ένα Άγγλος καθηγητής στο κολλέγιο που μου απευθύνονται σε άλλο μαθητή εκείνη τη στιγμή, ο Josh Pierce. Αυτός ευγενικά συμφώνησε να γράψει ένα ποίημα για μένα να μελοποιήσει. Ενώ έγραφε το ποίημα, σκόνταψα σε ένα άλλο όμορφο ποίημα και αποφάσισε να χρησιμοποιήσει το ένα αντί. Το όνειρο για μέτζο-σοπράνο, τρομπόνι και πιάνο. Josh ολοκλήρωσε την υπέροχα γραμμένο σύνολο των ποιημάτων λίγο αργότερα, έτσι έβαλα σε ένα φάκελο στο γραφείο μου μέχρι το σωστό έργο ήρθε μαζί και θα μπορούσα να κάνω στίχο δικαιοσύνη του. Αυτή η ευκαιρία ήρθε το 2006, όταν γνώρισα τον φίλο μου, Scott πισίνα, στο συνέδριο IDRS στο Ball State University. Έψαχνε για ένα νέο κομμάτι για να προγραμματίσετε με το βιρτουόζο τραγουδίστρια, Wanda Brister. Ποίημα του Τζος ήρθε αμέσως στο μυαλό και, με ενθουσιασμό συμφώνησαν. Στο τέλος, ήμουν σίγουρος ότι το κομμάτι παρουσιαστεί πραγματικά τόσο τραγουδιστής και ποιητής. Αυτός ο κύκλος είναι μια ιστορία για την ανθρωπότητα, μας συγγένεια για την ομορφιά της φύσης, και την τάση μας να επαναλάβουν τα λάθη μας. Λουλούδια και αγκάθια. Ποίηση από τον Josh PierceI. Η ήπια κλίση χειμώνα λόφο όπου βρισκόταν η γυναίκα. διαμορφώθηκε σιγά κοιτάζοντας την κορυφή του χιονιού από το οποίο το λουλούδι αυξήθηκε. Το λουλούδι ημιδιαφανές και παγωμένος με το αίμα, τα πέταλα και τα νέα έκρηξη. και χλωμό το χέρι της γυναίκας, όπως αυτή φτάνει για να γίνει αντιληπτό το πρησμένο άνθιση. II. Ένα χέρι ως χλωμό σαν το χιόνι κάτω, και μαλακό σαν την αναπνοή του χειμώνα. και τα μαλλιά της τόσο σκοτεινό, σαν το πιο μαύρη νύχτα. ένα μαύρο της ανυπαρξίας. Συγκροτήθηκε από τσουλούφι που επιπλέει κατά μήκος, το χέρι παρασύρει με το στέλεχος. και οι αιχμές από τους οποίους οι εκρήξεις λουλουδιών δαγκώσει βαθιά μέσα στο δέρμα. Θα τσίμπημα και το τσίμπημα και κάνει το ίδιο. τραβά το λουλούδι στο στήθος της. και μόνο μια σταγόνα αίματος που προέρχονται από τσίμπημα φιλί του λουλουδιού. III. Η πτώση διαμορφώνεται όπου το χέρι συναντά το στέλεχος, τότε συγκεντρώνει στο παρακάτω σημείο. διογκώνεται, μεγαλώνει βαρύ και βαριά πέφτει να λεκιάσει το παρθένο χιόνι. IV. Οι κύκλοι γύρω από τον ήλιο », όπως το χιόνι λιώνει μακριά και ο λεκές αρχίζει να ξεθωριάζει. Σύντομα δεν υπάρχει τίποτα και ένα χρόνο περνάει από το να αισθάνονται και πάλι το χιόνι. Μόνιμη εδώ είναι στέλεχος του φυτού. εύθραυστα, σκληρά, και είμαστε υπερήφανοι. Και στο χώρο όπου το αίμα βάφονται-drop το χιόνι, νέα ζωή αρχίζει να κινείται. V. Από το λεκέ νέα ζωή γεννιέται και ανθίζει ομορφιά εκ νέου. Και δίπλα σε αυτό το λουλούδι μια γυναίκα στέκεται. ένα απαλό χέρι για να κατανοήσουν την άνθιση. VI. Ο κόσμος γυρίζει, ένα λουλούδι μαραίνεται, και την ομορφιά ξεθωριάζει. Ακόμη και αγκάθια πέφτουν στο έδαφος και τη διάσπαση του εδάφους. Όμορφη είναι ο εύρωστος κόσμο που κατέχονται από ένα σκέλος αραίωση. Και δαπανηρή είναι η κούπα της ευχαρίστησης που πραγματοποιήθηκε σφιχτά στο χέρι.