Nakasimangot ka na lang palagi Parang ikaw lang ang nagmamay-ari Ng lahat ng loob Pagmumukha mo ay hindi maipinta Nakalimutan mo na bang tumawa Eh,
ay di ganyan Tanggapin mo na lang ang katotohanan Na ikaw ay isang musmos lang na wala pang alam Makinig ka na lang, makinig ka na lang (APO) [chorus
There I was an empty piece of a shell, Just mindin' my own world; Without even knowin' what love and life were all about. Then you came, You brought
No'ng tangan ng nanay mo Ang munti mong mga kamay Ika'y tuwang-tuwa Panatag ang loob sa damdaming Ika'y mahal No'ng nakilala mo ang una mong sinta Umapaw
One, two, three, four... Sons and daughters Troubled waters A stench of burned gasoline Silicon and Codeine Flooded highlands in misty haza Mudslides
Μετάφραση: Σύμμαχος Noor. Από Kono Eh Jang.
Μετάφραση: Βίσση, Άννα. Καρδία Από πέτρα.
Μετάφραση: Βίσση, Άννα. Απόψε Lipis ΑΠΟ ΔΩ.
Μετάφραση: APO. Panalangin.
Μετάφραση: Από Κοινωνία Πεζοπορία. Awit Ng Barkada.
Μετάφραση: Από Κοινωνία Πεζοπορία. Kaibigan.
Μετάφραση: Από Κοινωνία Πεζοπορία. Batang Bata Ka Pa.
Μετάφραση: Από Κοινωνία Πεζοπορία. Όταν σας συνάντησα.
Μετάφραση: Από Κοινωνία Πεζοπορία. Saan Na Napunta Ang Panahon.
Μετάφραση: Από Κοινωνία Πεζοπορία. Ελλείποντα τμήματα.
Μετάφραση: Από Κοινωνία Πεζοπορία. Paano.
Μετάφραση: Από Κοινωνία Πεζοπορία. Δείξε μου το χαμόγελό σας.
Μετάφραση: Από Κοινωνία Πεζοπορία. Μπλουτζήν.