Μετάφραση: Els τα κατοικίδια. Agost.
com la vida que no atura el ritme mai. Que arribi l?agost, vital i enganxos, per treure?ns les presses i recuperar la tendresa del mon. Que arribi l?agost
tot. Clic, clac, ara fa gotes. Tornes dema, vaig a buscar llibretes noves, nines de roba, capses de tots els colors. Arribo massa aviat, vaig al terrat per recollir els
t'has casat amb una de vint anys que no hi ets s'enten amb el teu assessor fiscal. A la feina manes tant pero els diumenges no saps qui trucar. Descafeinat
Ronda, un petit poble que no ha oblidat. Vingue per ser manobre fara ja mes de trenta-sis anys. Mes tard, porta la dona i van obrir un bar restaurant. Malgrat tots els
Ones d?escuma i sal que compassades gronxen estels cansats de la calor. Marques de peus petits mig esborrades, restes d?amors prohibits que ja no hi
tres notes d?aquella canco que ho tornen tot tan facil. Capses de fusta, vint-i-dos petons, nits a la fresca, una de cada, les teves cuixes sota els
que des que comenca el dia fins a l?hora de dormir una veu tendre i sencilla endolceixi el teu cami que malgrat les ganes bojes de trucarte que ara
els primers canutets d'amagat sota aquella mirada de un tal Che Guevara. I era alli tancats on ens vam fer grans sense pensar mai que el desti ens deixaria els
mai que el desti ens deixaria els vidres trencats. Amics d?abans, tants anys sense veure?ls, en sec tan estranys. Antics companys, que el dia que els
Pau treballa i estudia, repassa apunts de llibres sota el taulell mig d?amagat, d?una petita oficina on es guanya la vida, amb un contracte temporal.
Se?m fa estrany no se el darrer de marxar cap a dormir quan ja hem xerrat de tot entre quatre bons amics i el sol ens pica fort ben be cap a mig mati
a les busties, els vagons de metro, i les sales d?estar. Als carrers, i a la gira de l?artista que ha empenyorat la moral. Saben els teus punts febles
, y no lo siento por ma. tarde o temprano me perdere en cadenas. una vez en la vida debo encontrar dentro de ma una noche de agosto mi alma
y no lo siento por mi. tarde o temprano me perdere en cadenas. una vez en la vida debo encontrar dentro de mi una noche de agosto mi alma perdida
y no lo siento por ma. tarde o temprano me perdere en cadenas. una vez en la vida debo encontrar dentro de ma una noche de agosto mi alma perdida
alhela, y no lo siento por ma. tarde o temprano me perdere en cadenas. una vez en la vida debo encontrar dentro de ma una noche de agosto mi
alheli, y no lo siento por mi. tarde o temprano me perdere en cadenas. una vez en la vida debo encontrar dentro de mi una noche de agosto mi alma