Μετάφραση: Ηρωίνη. Καλημέρα (καταγγελία).
lacht, darf am Ende endlich kleinlich sein. Hast du gehort, du sollst den Tag nicht vor der Arbeit loben. Und nach der Arbeit dann im Gleichschritt durch den Abend toben. Willst
: Schwere Schritte rumpelnd rollen die Karawanen Tiefer in den Wald wir platten die Platanen keiner wei? wieso wohin doch alle ahnen Hinter jeder Kurve
ausprobiert da wusste ich schon an dem Produkt ist was kaputt-das ist die Reklamation Ich will Ich tausch nicht mehr ich will mein Leben zuruck Guten
: Du erkennst mich nicht wieder Allein Mein Gesicht sei noch gleich Und du wei?t nicht ob das reicht Um nicht alleine zu sein Du erkennst mich nicht
Parolen beschmieren Komm auf die Beine komm her zu mir Es wird bald hell und wir haben nicht ewig Zeit Wenn uns jetzt hier wer erwischt sind wir fur
es ware Zeit fur Helden? Wir kommen um die anderen Helden abzumelden Wir kommen um die anderen Helden abzumelden Wir kommen um die anderen Helden abzumelden
: Die Zeit heilt alle Wunder Wenn du sie gut verschnurst Bind nur die Stelle gut ab bis du es gar nicht mehr spurst Du wei?t ein Feuer geht aus wenn
: Mussen nur wollen Wir mussen nur wollen wir mussen nur wollen Wir mussen nur mussen nur wollen Wir mussen nur wollen Wir mussen nur wollen Wir mussen
jede Ampel wird rot Du bist vom Herzklopfen der Nacht noch nicht einmal aufgewacht Die Nacht dreht sich um dich Die Nacht dreht sich um dich allein sie will
: Ich stehe vollig neben mir, nicht glucklich, weil nicht neben dir, und ich rufe dich nur an um dich zu fragen, kann es sein, dass ich bei meinem letzten
: Aurelies Akzent ist ohne Frage sehr charmant Auch wenn sie schweigt wird sie als wunderbar erkannt Sie brauch mit Reizen nicht zu geizen Denn ihr Haar
: Jetzt stehst du da in deiner Drachentoterhose Du sagst du willst mich und du ziehst jetzt bei mir ein Wei?t du ich mag dich und ich mag sogar die Rose